opiekawniemczech.pl

Lekcja 27 - Pierwsze dni w pracy opiekunki. Wycieczka po mieście.

Pierwsze dni w pracy opiekunki. Wycieczka po mieście.

Bożena: Guten Morgen

(Guten morgen)

Dzień dobry.

 

Marianne: Guten Moren

(Guten morgen)

Dzień dobry.

 

B:Haben Sie gut geschlafen?

(Haben zi gut geszlafen?)

Czy spała Pani dobrze?

 

M: Ja, sehr gut und Sie?

(Ja, zer gut und zi?)

Tak, bardzo dobrze. A Pani?

 

B: Danke gut. Es wird ein schöner sonniger Tag.

(Danke gut. Es wirt ajn szyner zoniger tag)

Dobrze, dziękuję. Dzisiaj będzie słoneczny dzień.

 

M: Das hört sich gut an.

(Das hyrt ziś gut an)

Brzmi dobrze.

 

B: Wie sieht Ihr Tagesablauf aus?

(Wi zit ir tagesablauf ałs?)

Jak wygląda Pani plan dnia?

 

M: Ich stehe früh auf. Meistens um 7 Uhr. Ich wasche mich und dann wird gefrühstückt. Ich hoffe das ist für Sie in Ordnung?

(Iś szteje fry ałf. Majstens um ziben ur. Iś wasze miś und dan wirt gefrzsztykt. Iś hofe das yst fyr zi in ordnung?)

Wstaję zazwyczaj o godzinie 7. Myję się i potem jem śniadanie. Mam nadzieję że to będzie Pani odpowiadało?

 

B: Natürlich.

(Naturlyś)

Naturalnie.

 

M: Später lese ich ein Buch. Wenn nötig, fahren wir einkaufen. Gegen 12 Uhr wird das Mittagessen vorbereitet und anschließend gegessen. Am Nachmittag haben Sie frei. Das Abendessen habe ich am liebsten gegen 18 Uhr. Wäre das für Sie in Ordnung?

(Szpyjter leze iś ajn buch. Wen nytiś, faren wir ajnkaufen. Gegen cwylf ur wirt das mitagesen forberajtet und anszlisent gegensen. Am nachmitag haben zi farj. Das abentesen habe iś am libstengegen achzejn ur. Wyre das fyr zi in ordnunug?)

Później czytam książkę. Jeśli jest taka potrzeba, jedziemy na zakupy. Około 12 godziny jest przygotowywany obiad a później jedzony. Po południu ma Pani czas wolny. Kolację lubię jeść około godziny 18. Czy to by Pani odpowiadało?

 

B: Ja, das passt mir sehr gut. Ich esse das Abendbrot auch nicht so spät.

(Ja, das past mir zer gut. Iś ese das abentbrot ałch nicht zo szpyjt)

Tak, to mi odpowiada. Też nie jem tak późno kolacji.

 

M: Am Wochenende können wir gerne etwas zusammen unternehmen.

(Am wochenende kynen wir gerne etwas cuzamen unternejmen.)

W weekend możemy coś razem przedsięwziąć.

 

B: Sehr gerne.

(Zer gerne)

Bardzo chętnie.

 

M: Ich gehe gerne ins Kino und treffe mich mit Bekannten. Eine Stadtreise mache ich auf manchmal.

(Iś gyje ins kono und trefe miś mit bekanten. Ajne sztatrajze mache iś ałch manśmal)

Lubię pójść do kina i spotykać się ze znajomymi. Czasami robię też wycieczkę po mieście.

 

B: Wir werden miteinander bestimmt viel Spaß haben.

(Wir werden mitajnander besztimt fil szpas haben.)

Napewno bedziemy się razem dobrze bawić.

 

Ich habe das Frühstück schon vorbereitet und jetzt kann ich Ihnen bei der Morgentoilette helfen.

(Iś habe das frysztyk szon forberajtet und ject kann iś inen baj der morgentoilete helfen.)

Przygotowałam już śniadanie i teraz mogę Pani pomóc przy porannej toalecie.

 

M: Sie sind ja fleißig. Vielen Dank.

(Zi zint ja flajsiś. Filen dank.)

Pani jest pracowita. Dziękuję bardzo.


Po porannej toalecie. Przy śniadaniu ….

 

M: Vielleicht machen wir heute eine kleine Stadtreise. Hätten Sie Lust?

(Filajśt machen wir hojte ajne klajne sztatrajze. Heten zi lust.)

Może zrobimy dzisiaj małą wycieczkę po mieście. Ma Pani ochotę?

 

B: Ja, sehr gerne. Während Sie Ihr Buch lesen vorbereite ich noch schnell das Mittagessen und dann können wir los. Was möchten Sie heute zum Mittag essen?

(Ja, zer gerne. Wyrent zi ir buch lyjzen, forberajte iś noch sznel das mitagesen und dan kynen wir loz. Was myśten zi hojte cum mitag esen?)

Tak, bardzo chętnie. W tym czasie kiedy Pani będzie czytała książkę przygotuję obiad i potem możemy ruszać. Co Pani chciałaby dziś na obiad?

 

M: Ah Bożena, machen Sie sich um das Mittagessen keine sorgen. Ich zeige Ihnen mein Lieblingsrestaurant und da können wir ja etwas essen.

(Ah Bożena, machen zi siś um das mitagesen kajne zorgen. Iś cajge inen majn lieblingsrestaurant und da kynen wir ja etwas esen. )

Ah Bożena, nie martw się o obiad. Pokażę Pani moją ulubioną restaurację i tam możemy cos zjeść.

 

B: Wirklich? Sind sie sich sicher?

(Wirkliś? Zintz i ziś zicher?)

Naprawdę? Jest Pani pewna?

 

M: Ja. Ich muss mich nur mal kurz umziehen. Helfen Sie mir?

(Ja. Iś mus miś nur mal kurc umcijen. Helfen zi mir?)

Tak, muszę się tylko przebrać. Pomoże mi Pani?

 

B: Ja, gerne.

(Ja, gerne)

Tak, chetnie.

 

Dojechałyśmy do centrum.Pani Marianne pokazała mi najciekawsze miejsca tego miasta. W końcu dotarłyśmy do ulubionej restauracji Pani Marianne…
 

M: Endlich angekommen. Hier gibt es viele leckere Spezialitäten. Dort ist mein Stammplatz am Tisch neben den Klavier. Da machen wir uns gemütlich

(Entliś angekomen, Hir gibt es file lekere szpecjalityten. Dort yst majn sztamplac am tisz nejben dejn klawir. Da machen wir uns gemytliś.)

Wreszcie dotarłyśmy. Tutaj jest wiele smacznych dań. Tam jest moje stałe miejsce, przy stole obok fortepianu. Tutaj się rozgościmy.

 

B: Ja, sehr gerne.

(Ja, zer gerne. )

Tak, bardzo chętnie.

 

M: Hier die Menükarte.

(Hir di menukarte.)

Tutaj karta Menu.

 

B: Danke. Ich kenne mich nicht so gut aus. Was nehmen Sie?

(Danke. Iś kene miś niśt zo gut ałs. Was nejmen zi?)

Dziękuję. Nie znam się. Co Pani wybrała?

 

M: Ich nehme meine Lieblingsspeise- Sauerkrautbraten. Das ist aus Rindfleisch.

(Iś nejme majne linlingsszpajze-sauerkrautbraten. Das yst ałs rindflajsz.)

Wybieram moje ulubione danie- pieczeń z kapusty kiszonej. Jest z wołowiny.

 

B: OK, dann nehme ich dasselbe.

(OK, dan nejme iś daszelbe)

OK. Wybieram to samo.

 

M: Es wird Ihnen bestimmt schmecken.

(Es wirt inen besztimt szmeken)

Napewno będzie Pani smakowało.

 

Kelnerka : Guten Tag, was wünschen Sie?

(Guten Tag, was wynszen zi?)

Dzień dobry, co sobie Panie życzą?

 

M: Guten Tag. Wir möchten zwei Mal Sauerbraten und Kartoffelklößen.

(Guten tag. Wir myśten cwaj mal załerbraten und kartofelklysen.)

Dzień dobry. Chcemy dwa razy pieczeń z kapusty kiszonej z kluskami ziemniaczanymi.

 

K: Wünschen sie noch etwas zu trinken?

(Wyszen zi noch etwas cu trinken?)

Czy życzą sobie Panie coś do picia?

 

M: Ja, ich möchte einen Apfelsaft. Was möchten Sie Bożena?

(Ja, iś myśte ajnen apfelzaft. Was myśten zi Bożena?)

Tak, ja chcę sok jabłkowy. A Pani?

 

B: Ich möchte Orangensaft.

(Iś myste oranżenzaft.)

Ja chcę sok pomarańczowy.

 

K: Gut. Wäre das alles?

(Gut. Wyre das ales?)

Dobrze. Czy to wszystko?

 

M: Ja, danke. Wie lange müssen wir warten?

(Ja, danke. Wi lange mysen wir warten?)

Tak, dziękuję. Jak długo musimy czekać?

 

K: So ca. 15 min. Ist das in Ordnung?

(Zo cirka fynfcyjn minuten. Yst das in ordnung?)

Tak około 15 min. Czy to w porządku?

 

M: Ja, selbstverständlich. Danke

(Ja, zelbstfersztendliś. Danke)

Tak, oczywiście. Dziękuję.

 

Po mile spędzonym dniu nadszedł czas by wracać do domu.


 

M:Bożena, was machen wir Morgen?

(Bożena, was machen wir morgen?)

Bożena co będziemy robiły jutro?

 

B: Ich passe mich gerne an.

(Iś pase miś gerne an.)

Chętnie się dostosuję.

 

M: Ich habe da schon einen Plan….

(Iś habe da szon ajnen plan….)

Mam już plan….

 

B: Gut, ich lasse mich dann von Ihnen überraschen, aber jetzt müssen wir schon nach Hause.

(Gut, iś lase miś dan fon inen yberraszen, aber ject mysen wir szon nach hauze)

Dobrze, dam się zaskoczyć, ale teraz już musimy wracać do domu.


 



 


 


 


 


 


 

Podobne artykuły

Lekcja 1 - Podstawowe zwroty

Oto moja historia: Nazywam się Bożena, mam 56 lat, jestem emerytowaną nauczycielką i od 18 miesięcy pracuję jako opiekunka osób starszych.

Czytaj więcej

Lekcja 24 - Weryfikacja języka niemieckiego

Znalazłam na stronie internetowej ofertę firmy Medcare24 . Wypełniłam formularz zgłoszeniowy i jestem umówiona dziś na weryfikację j. niemieckiego. Właśnie dzwoni tel……

Czytaj więcej