opiekawniemczech.pl

Lekcja 16 - Przygotowania do Świąt Bożego Narodzenia

W sobotę Wigilia, a tu jeszcze tyle pracy ...Choinkę już przystroiłam i posprzątałam. Córka Pana Einig zaprosiła nas na wieczerzę wigilijną, ale postanowiłam też coś ugotować.

W sobotę Wigilia, a tu jeszcze tyle pracy ...Choinkę już przystroiłami posprzątałam. Córka Pana Einig zaprosiła nas na wieczerzę wigilijną, ale postanowiłam też coś ugotować...Do pokoju wszedł Pan Einig...

 

Einig: Bożena, du hast sehr schön den Weihnachtsbaum geschmückt.

(Bożena, du hast zer szyjn dejn wajnachtsbaum geszmykt)

Bożena, bardzo ładnie przystroiłaś choinkę.

 

Bożena: Danke. Das freut mich das es Ihnen gefällt... 

(Danke. Das frojt miś, das es inen gefelt…)

Dziękuję. Cieszę się, że się Panu podoba. 


B: Haben Sie schon nachgedacht was Sie am Heiligabend anziehen werden? Ich musste Ihre Kleidung vorbereiten. 

(Haben zi szon nachgedacht was zi am hajlichabent anzijen werden? Iś muste ire klajdung forberajten)

Czy zastanawiał się Pan już nad tym co Pan założy w Wigilię? Musiałabym przygotować Panu ubiór. 


E: Ja, Bożena ich denke das blaues Hemd und meine neue schwarze Hose und dazu die rote Krawatte wäre gut dazu passen. Was meinst du Bożena? 

(Ja, Bożena iś denke das blałes hemt und majne szwarce hoze und dacu di rote  krawate wyre gut dacu pasen. Was majnst du Bożena? )

Tak, Bożena myślę, że tą niebieską koszulę i moje nowe czarne spodnie i do tego pasowałby mój czerwony krawat. Co sądzisz o tym Bożena?

 

B: Ja, ich denke die Krawatte wird gut zu dem Hemd passen. 

(Ja, iś denke di krawate wird gut cu dejn hemt pasen.)

Tak, sądzę że ten czerwony krawat pasowałby do tej koszuli. 


E: Wir müssen noch Weihnachtskarten an meine Freunde und Bekannte versenden. Hast du sie mir gekauft? 

(Wir mysen noch di wajnachtskarten an majne frojnde und bekante ferzenden. Hast du mir zi gekauft?)

Musimy jeszcze wysłać kartki świąteczne moim przyjaciołom i znajomym. Kupiłaś mi je?


B: Ja, ich bringe sie gleich. 

(Ja, iś bringe zi glajś)

Tak, zaraz je przyniosę. 


Pan Einig usiadł przy stole i zaczął wypisywać kartki świąteczne...


E: Bożena könntest du mir helfen? Ich sehe schlecht. Ich denke ich muss mal wieder zum Augenarzt.

(Bożena, kynetst du mir helfen?Iś zyje szlecht. Iś denke iś mus mal wider cum ałgenarct)

Bożena, czy mogłabyś mi pomóc? Źle widzę. Musiałbym znowu iść do okulisty.  


B: Ja, gerne.  Ich kann sie ausschreiben.

(Ja, gerne. Iś kann zi ausszrajben.)

Tak chętnie. Mogę je wypisać.  


E: Diese Karte senden wir an meinen  Freund Anton. Schreib  Bożena bitte auf: 

(Dize karte zenden wir an majnen frojnt Anton. Szrajb Bożena bite ałf: )

Tą kartę wyślemy mojemu koledze Antonowi. Napisz proszę Bożena: 


Lieber Anton, (Liber Anton) Drogi Anton, 

Wieder einmal naht die Weihnachtszeit. (Wider ajnmal naht di wajnachtscajt). Znowu zbliża się okres świateczny. 

Dir und Deiner Familie wünsche ich ein friedvolles, entspannendes und glückliches Weihnachtsfest und viel Gluck, Gesundheit und Erfolg im Jahr 2017. (Dir und dajner familie wynsze iś ajn fridfoles, etszpanendes und glykliches wajnachtsfest und fil glyk, gesundhajt und erfolk im jar cwajtausentundzibcejn.) Tobie i Twojej rodzinie życzę spokojnych, pełnych odpoczynku i szczęścia Świąt i wiele szczęścia, zdrowia i powodzenia w roku 2017. 

Mit freundlichen Grüßen (Mit frojntliśen grysen) Z Pozdrowieniami

Dein Freund Thomas Einig ( Dajn frojnt Thomas Einig) Twój przyjaciel Thomas Einig

 

Po wypisaniu wszystkich kartek….


B:Herr Einig ich möchte auch etwas zum Weichnachtsessen vorbereiten und zu Anette mitnehmen. 

(Her Ajniś iś mychte ałch etwas cum wajnachtsesen forberajten und cu Anette mitnejmen)

Panie Einig, ja też chcę przygotować jakąś potrawę świąteczną i zabrać ją do Anette. 


E: Weißt du Bożena bei uns gibt es keine feste Essensregeln, aber es sind meistens Fleischgerichte. Anette sagte mir das sie eine Ente zubereiten wird. 

(Wajst du Bożena, baj uns gibt es kajne feste esensregeln, aber es zind majstens flajszgerichte. Anette zagte mir das zi ajne ente cuberajten wird)

Wiesz Bożena, u nas nie ma sztywnych reguł dotyczących potraw, ale najczęściej są to dania mięsne. Anette mi mówiła że przygotuje kaczkę. 


B: Bei uns in Polen gibt es traditional immer ein Fischgericht. 

(Baj uns in polen gibt es imer ajn fiszgericht)

U nas w Polsce tradycyjnie przygotowuje się potrawę rybną. 


E: Dann nehmen wir ein Fischgericht mit zu Anette. Sie wird sich auch freuen. Wir kaufen auch Glühwein. Wir dürfen das Geschenk für Anette nicht vergessen. 

(Dan nejmen wir ajn  fiszgericht mit cu Anette. Zi wird ziś ałch frojen. Wir kałfen ałch glywajn. Wir dyrfen das geszenk fyr Anette niśt fergesen)

To weźmiemy potrawę rybną do Anette. Pewnie się ucieszy. Kupimy też grzańca. Nie możemy zapomnieć o prezencie dla Anette.  


B: Ja, genau. Ich muss es noch schön verpacken. 

(Ja, genał. Iś mus es noch szyjn ferpaken,)

Tak, właśnie. Muszę jeszcze go ładnie zapakować. 

Podobne artykuły

Lekcja 1 - Podstawowe zwroty

Oto moja historia: Nazywam się Bożena, mam 56 lat, jestem emerytowaną nauczycielką i od 18 miesięcy pracuję jako opiekunka osób starszych.

Czytaj więcej

Lekcja 24 - Weryfikacja języka niemieckiego

Znalazłam na stronie internetowej ofertę firmy Medcare24 . Wypełniłam formularz zgłoszeniowy i jestem umówiona dziś na weryfikację j. niemieckiego. Właśnie dzwoni tel……

Czytaj więcej