opiekawniemczech.pl

Lekcja 3 - Plan dnia w domu Seniora

Teraz, kiedy poznałam zarówno całą rodzinę Einig jak i rozkład ich domu, tym bardziej ucieszyłam się z wyjazdu do Niemiec. To są naprawdę sympatyczni, mili i otwarci ludzie. Dla nich to także rewolucja w życiu. W końcu przyjęli pod dach obcą sobie osobę. Nagle moje przemyślenia przerwał głos Pani Anety:

Kobieta z babcią

Anette: Ist es alles In Ordnung? Fühlen Sie sich gut?

(Yst es ales yn ordnung? Fulen zi zyś gut?)

Czy wszystko w porządku? Dobrze się Pani czuje?

 

Bożena: Ja, danke. Ich fühle mich wirklich gut, also alles in Ordnung. Ich bin nur in Gedanken versunken.

(Ja, danke. Yś fule myś wyrklyś gut, alzo ales in ordnung. Yś byn nur yn gedanken ferzunken)

Tak, dziękuję. Czuję się naprawdę dobrze, więc wszystko w porządku. Zamyśliłam się tylko.

 

A: Natürlich, das kann ich mir vorstellen. Frau Bożena, hier habe ich für Sie den ganzen Tag aufgeschrieben. Da haben Sie den Plan was und wann etwas gemacht werden soll. Ich hoffe damit werde es für Sie einfacher den ganzen Tagesablauf zu verstehen.

(Naturlyś, das kan yś mir forsztelen. Frał Bożena, hir habe yś fur zi den gancen tag ałfgeszriben. Da haben zi den plan was und wan etwas gemacht werden zol. Yś hofe damyt werde es fur zi ajnfacher den gancen tagesablałf cu fersztejen).

Oczywiście, mogę sobie to wyobrazić. Pani Bożeno, tutaj rozpisałam dla Pani cały dzień. Tu ma Pani plan co i kiedy należy zrobić. Mam nadzieję, że dzięki temu łatwiej będzie Pani zrozumieć przebieg dnia.

 

B: Danke. Das ist sehr nett von Ihnen. Dieser Plan ist sehr nützlich.

(Danke, das yst zer net fon inen. Dizer plan yst zer nuclyś)

Dziękuję. To bardzo miło z Pani strony. Ten plan jest bardzo przydatny.

 

A: Wenn Sie irgendwelche Fragen zu diesem Plan haben, bitte fragen Sie mich nach. Es ist sehr wichtig, dass Sie diesen Tagesablauf richtig nachfolgen.

(Wen zi irgendwelsie fragen cu dizem plan haben, byte fragen zi myś nach. Es yst zer wyśtyś, das zi diesen tagesablałf ryśtyś nachfolgen.)

Jeśli ma Pani jakiekolwiek pytania co do planu, proszę mnie zapytać. To jest bardzo ważne, by Pani właściwie podążała za planem dnia.

 

B: Ich verstehe Sie. Bitte, lassen Sie mir ein bisschen Zeit um den Plan zu lesen. Danach können wir darüber sprechen.

(Yś ferszteje zi. Byte, lasen zi mir ajn byssien zajt um den plan cu lejzen. Danach kunen wir daruber szpresien

Rozumiem. Proszę dać mi trochę czasu abym mogła przeczytać plan. Potem będziemy mogły o nim porozmawiać.

 

Spojrzałam na kartkę z rozpisanym planem na cały dzień. To jest świetny pomysł, dzięki niemu będzie mi łatwiej zorganizować się w pracy, o niczym nie zapomnę i będę mogła sama kontrolować czy wszystko zrobiłam poprawnie i o czasie.

Zabrałam się więc do lektury planu dnia, który wyglądał następująco:

 

Wann?

(Wan?)

Kiedy?

Was?

(Was?)

Co?

07.30

Mein Vater wird geweckt. Sie helfen meinem Vater sich anzuziehen und in die Toilette zu gehen.

(Majn fater wyrd gewekt. Zi helfen majnem fater zyś ancucijen und yn di toilete cu gejen)

Mój tata zostanie obudzony. Pani pomaga mu się ubrać i iść do toalety.

08.00

Sie bereiten das Frühstück vor und geben es meinem Vater. Sie geben ihm auch die Medikamente.

(Zi berajten das frusztuk for und gejben es majnem fater. Zi gejben im ałch di medikamente)

Przygotowuje Pani śniadanie i podaje je mojemu ojcu. Daje Pani także lekarstwa.

08.00- 10.00

Mein Vater guckt normalerweise Fernsehen.

(Majn fater gukt normalerwajse fernsejen)

Mój tata zwykle ogląda telewizję.

10.15- 11.00

Jeden Tag kommt Herr Thomas, er ist ein Pfleger und macht Gymnastik mit meinem Vater.

(Jeden tag komt her tomas, er yst pfleger und macht gimnastik mit majnem fater)

Codzienne przychodzi Pan Thomas, pielęgniarz, który robi z moim tatą gimnastykę.

11.15- 13.00

Mein Vater macht ein kleines Mittagsschläfchen. Sie machen kleine Einkäufe  und bereiten in dieser Zeit Mittagessen vor.

(Majn fater macht ajn klajnes mitags-szlafsien. Zi machen klajne ajnkojfe und berajten yn dizer zajt mitagesen for)

Mój tata ma małą drzemkę. Pani robi małe zakupy i przygotowuje w tym czasie obiad.

13.00

Sie geben meinem Vater Mittagessen.

(Zi gejben majnem fater mitagesen)

Podaje Pani mojemu ojcu obiad.

13.00- 15.00

Mein Vater guckt wieder Fernsehen oder liest Zeitungen. Bis diese Uhr haben Sie Freizeit.

(Majn fater gukt wider fernzejen oder list zajtungen. Bys dizer ur haben zi frajzajt)

Mój tata znów ogląda telewizję albo czyta gazety. W tym czasie ma Pani wolne.

15.15

Sie können mit meinem Vater spazieren gehen, oder im Garten Zeit verbringen.

(Zi kunen myt majnem fater szpaciren gejen oder ym garten zajt ferbringen)

Może Pani iść z moim tatą na spacer albo spędzić czas w ogrodzie.

16.00

Sie geben den Nachtisch. Ab diese Uhr haben Sie ein bisschen Zeit für sich selbst, denn bis 17.30 verbringe ich Zeit mit meinem Vater.

(Zi gejben den nachtysz. Ab dize ur haben zi ajn byssien zajt fur zyś zelbst, den bys 17.30 ferbringe yś  zajt myt majnem fater)

Podaje Pani podwieczorek. Od tej godziny ma Pani trochę czasu dla siebie, ponieważ do 17.30 spędzam czas sama z ojcem.

17.30

Sie bereiten das Abendessen vor und geben es meinem Vater. Er muss auch wieder Medikamente bekommen.

(Zi berajten das abendesen for und gejben es majnem fater. Er muss ałch wider medikamente bekomen)

Przygotowuje Pani kolacje i podaje ją tacie. Musi on znów dostać lekarstwa.

18.00

Sie helfen meinem Vater bei dem Duschen, Haare kämmen und sich in Schlafanzug anzuziehen.

(Zi helfen majnem fater bei dem duszen, hare kemen und zyś in szlafancug ancucijen)

Pomaga Pani ojcu podczas kąpieli, czesania włosów i zakładania piżamy.

18.30- 20.00

Mein Vater guckt wieder Fernsehen oder liest Zeitungen.

(majn fater gukt wider fernsejen oder list zajtungen)

Mój tata znów ogląda telewizję albo czyta gazety.

 

20.00

Mein Vater geht schlafen.

(Majn fater gejt szlafen)

Mój tata idzie spać.

 

Plan okazał się strzałem w dziesiątkę. Nie sądziłam, że spotkam tak przychylnych mi ludzi. Podziękowałam Pani Anecie za jej pomoc i poprosiłam, aby ta opowiedziała mi co lubi, a przede wszystkim co może jeść jej tata. Ale o tym już w kolejnej odsłonie mojego wyjazdu do Niemiec.

 

Słownictwo:
Tagesablauf (tagesablałf) - przebieg dnia
der Plan (der plan) - plan/rozkład
Medikamente (medikamente) - lekarstwa
Fernsehen (fernzejen) - telewizja
Einkäufe (ajnkojfe) - zakupy
Zeitungen (cajtungen) - gazety
duschen (duszen) - kąpiel
Frühstück (frusztuk) - śniadanie
Mittagsessen (mitagsesen) - obiad
Abendessen (abendesen) - kolacja
Harre kämmen (hare kemen) - czesać włosy
sich anziehen (zyś ancijen) - ubierać się
helfen (helfen) - pomagać
in Gedanken versunken (yn gedanken ferzunken) - zamyślić się
vorstellen (forsztelen) - wyobrażać sobie
frei haben (fraj haben) - mieć wolne
Freizeit (frajcajt) - czas wolny
aufschreiben (ałfszrajben) - rozpisywać
abholen (abholen) - odbierać kogoś
zurückkommen (curuk-komen) - wracać
verstehen (fersztejen) - rozumieć
nachfolgen (nachfolgen) - podążać/ zgodnie z
vorbereiten (forberajten) - przygotowywać
sich wecken (zyś weken) - budzić się
schlafen (szlafen) - spać
geben (gejben) - dawać
gucken (guken) - oglądać
lesen (lejzen) - czytać
nützlich (nuclyś) - przydatny
nett (net) - miły
normalerweise (normalerwajze) - zwykle

 

 

 

Podobne artykuły

Lekcja 1 - Podstawowe zwroty

Oto moja historia: Nazywam się Bożena, mam 56 lat, jestem emerytowaną nauczycielką i od 18 miesięcy pracuję jako opiekunka osób starszych.

Czytaj więcej

Lekcja 24 - Weryfikacja języka niemieckiego

Znalazłam na stronie internetowej ofertę firmy Medcare24 . Wypełniłam formularz zgłoszeniowy i jestem umówiona dziś na weryfikację j. niemieckiego. Właśnie dzwoni tel……

Czytaj więcej